【プレゼント!! 】
以下をプレゼントしてます。
ぜひ Line もしくは メルマガ登録で受け取って下さいね。
✓ 今回の内容に関して、説明しきれなかった情報
✓ 拙著「もう大丈夫 英語で会議」の 1章~3章
✓ 「英語で会議 お役立ちフレーズ集 (全20話)」
- Line: https://lin.ee/vuf9dB1
- メルマガ: https://www.reservestock.jp/subscribe/248591
- HP: https://shige-eng-coach.oops.jp/
【#317の内容】
私のクライアントさんのビジネスをベースに、フィクションのストーリーを作りました。ぜひ楽しんで下さいね!
シゲ: みんな、聞いてくれ!ついにやったよ!新たな開発の目処がたった!Shige: Guys, listen to this! We did it! We’ve finally found a way forward with our new development!
サト: そう、そしてその結果、現状の拡張性を10倍に引き上げる方法を見つけたんです。今までのアプローチとは別の視点で、遠いエリアの解像度を低くする事でデータ量を抑え、その結果、よりカバレッジを確保出来るようになったんです!
Sato: That’s right, and as a result, we’ve found a way to increase our current scalability by ten times! By taking a completely different approach and lowering the resolution of distant areas, we can reduce data volume and, as a result, secure greater coverage!
よしや: 本当か、それはすごい!では、その技術では何ができるんだ?
Yoshiya: Really? That’s amazing! So what can we do with this technology?
シゲ: この技術を使えば、非常に小さな物理空間を、東京ドームのサイズにまで拡大できるんだ!これならピーソニック社に勝つための差別化ポイントができるんじゃないか?
Shige: With this technology, we can expand a very small physical space to the size of Tokyo Dome! With this, we can create a differentiating factor to beat Peasonic!
タケ: それは凄い!これでピーソニック社と競り合えるかもしれない!
Take: That’s incredible! With this, we might be able to compete with Peasonic!
ユウ: それだけじゃない、その技術を使って、新たな市場を開拓できるかもしれない!力が湧いてきた!
Yu: That’s not all, we might be able to open up new markets with this technology! I’m thrilled!
よしや: シゲ、サト、君たちの努力がついに実ったんだ!これでバベル社は新たな局面に立つことができる。ピーソニック社に対抗するため、いや勝つために、またチーム一丸となって進んで行こう!
Yoshiya: Shige, Sato, your hard work has finally paid off! With this, Babel Company can enter a new phase. To compete with, no, to beat Peasonic, let’s move forward as a team once again!
【お知り合いに教えてあげて下さい】
もしアナタのお知り合いの方で、
- 「英語が聞けなくて辛い」
- 「話せなくて大変」
- 「電話会議が大変」
という方がいらっしゃいましたら、ぜひ、この番組をそっと教えてあげて下さい。よろしくお願いします(^^)
Podcast: Play in new window | Download